De las singularidades de la lengua árabe.

En la lengua árabe, la carga semántica no sólo se inicia en la palabra o en otros casos en el morfema o raíz como por ejemplo en las lenguas romance. Sino que la carga semántica tiene su inicio en el grafema inicial, es decir, la propia letra.
 
A pesar de que la palabra árabe también es una construcción consonántica, el significado que deriva de la misma nace de la suma de cada una de las letras que la compone.
Por otro lado, estas letras nacen de una simbología que expresa una realidad visible. Por ejemplo la letra Kaaf (K) كـ se trata del perímetro que dibuja la palma de una mano. El nombre árabe de la palma de la mano es Kaf. Y el universo semántico de la Kaaf tiene una estrecha relación con el significado de su símbolo, es decir, la palma de la mano es la parte de la mano que puede contener algo, rodearlo, protegerlo… Y precisamente ese el sentido de la Kaaf, es decir, engloba rodear algo, contenerlo, conservarlo, cogerlo, acotarlo, incluirlo… A esto se le llama universo semántico.
 
Veamos algunos ejemplos. La raíz k-t-bKataba, que traducimos como escribir. Se trata de contener las ideas en las letras, las letras en las palabras, las palabras en las oraciones, las oraciones en los textos y los texto en el libro, y precisamente la palabra libro es Kitaab.
Otros ejemplos serían Kaahf (cueva), un espacio natural que puede contener, o también las palabras del sentido rodear como Kurah (esfera o pelota), Kiis (Bolsa), la propia palabra que contiene los significado se llama Kalimah

La raíz de una palabra está configurada en base a una relación armónica entre las letras que la componen. Y es por ello, que cualquier palabra, sus conceptos no nacen de una raíz arbitraria sino que cada letra que conforma dicha raíz está detallada y rigurosamente seleccionada y puesta en el orden que corresponde. Por eso, la palabra árabe no puede tener un único y exclusivo significado sino que se maneja en un universo de sentidos meticulosamente coordinados que se adaptan de forma equilibrada en cada contexto semántico mayor y en cada relación sintáctica.

 

Y es en el texto coránico donde observamos esta geometría semántica aplicarse de forma plena sin el más mínimo atisbo de desequilibrios.

1 responses on "De las singularidades de la lengua árabe."

  1. Salam. Me interesa mucho saber más sobre el significado semántico de las letras árabes. ¿Puedes indicarme algún texto que tratee este tema?

Leave a Message

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Estimad@ visitante, ayúdanos a mantener y desarrollar la plataforma de ITEI. Queremos seguir desarrollando nuestro proyecto publicando cursos gratuitos, material didáctico y académico de  calidad y con el máximo rigor, traducir textos de autores musulmanes relevantes, subtitular programas y reportajes del árabe al español, elaborar vídeos explicativos exclusivos, y mucho más…

Si crees que merecemos de tu apoyo, suscríbete mensualmente por lo que te cuestan dos cafés y accede a todo el contenido del portal sin límites. Nosotros te lo agradecemos enormemente. ¡Gracias!

Suscribirse

Autor
Houssain

Houssain Labrass

profesor
Director del Instituto Teológico de Estudios Islámicos (ITEI)
ITEI © Instituto Teológico de Estudios Islámicos.2020