info@itei-d.com

Portada Foros Consultorio ITEI Verbo «Venir» matices Coránicos

Verbo «Venir» matices Coránicos

Viendo 1 entrada (de un total de 1)
  • Autor
    Entradas
  • #3327

    Houssain Labrass
    Superadministrador

    Usaste en tus vídeos y escritos ejemplos de ausencia de sinonimia en la lengua coránica y dijiste que había dos forma de decir el verbo Venir. ¿Cuáles son en árabe y Cuál es la diferencia?

    Bien. Recuerdo haber usado ese ejemplo, y creo haber dicho el verbo Yaa’a (جاء) y el verbo ‘Ataa (أتى ).
    Efectivamente ambos significan Venir.

    Yaa’a es el verbo VENIR que implica un sentido de una venida que incluye algún tipo de dificultad, carga, fuerza u obstáculo.
    En cambio ‘Ataa también es VENIR pero en un sentido de una venida que implica facilidad, sencillez o una ruta directa sin condiciones ni obstáculos.

    Veamos dos ejemplos en el Corán:

    En la aleya 83 de la Azora 37 dice:
    إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
    Cuando vino a su señor con un corazón sano

    En la aleya 89 de la Azora 26 dice:
    إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
    Excepto quien vino a Dios con un Corazón sano

    Bien pues si leemos el contexto de la primera aleya en la que nos habla de Abraham que vino a Dios con un corazón sano, veremos que nos narra toda la dificultad que supuso su camino a Dios cuando enfrentó a su pueblo y a la idolatría y la persecución.

    En cambio el contexto de la segunda aleya, inmediatamente después dice: El Jardín será acercado a quienes hayan tenido conciencia de Dios.

    Es decir, el contexto de la primera aleya habla de dificultad, fuerza y obstáculo. En la segunda nos habla de facilidad e inmediatez de destino.

    Estas sutilezas son propias del Corán y que no encontraremos ninguna obra en lengua árabe ni en un poema, ensayo o novela que respete la precisión del uso de los verbos y demás términos como lo hace el Corán. Para el Corán no existe eso de que una palabra y otra son iguales o sinónimas tal como encontramos en las exégesis e interpretaciones de la gente del Hadiz, sino que cada constructo morfológico distinto implica necesariamente un sentido semántico diferenciado con los matices correspondientes.

Viendo 1 entrada (de un total de 1)
  • Debes estar registrado para responder a este debate.
top
ITEI © Instituto Teológico de Estudios Islámicos.2020